O
Budha ensina sua família, incluindo seu filho
Rahula,
Renunciando
aos cinco prazeres dos sentidos que hipnotizam e deliciam a mente, e
pela fé abandonando a vida em família, torne-se um daqueles
que dá um fim ao sofrimento. Associe-se com bons amigos e escolha uma
moradia afastada, isolada, com pouco ruído. Modere-se na alimentação.
Mantos, alimentos, moradia e medicamentos, não se apegue a essas coisas;
não seja um daqueles que retorna ao mundo.
Pratique a moderação de acordo com a Disciplina, e guarde as cinco
faculdades dos sentidos. Pratique a atenção plena no corpo e
continuamente desenvolva desapego em relação a ele. Evite o sinal da
beleza conectado com a cobiça; meditando acerca do que é repulsivo
cultive uma mente que é concentrada e controlada. Medite com a ausência
de sinal e livre-se da tendência à presunção. Através da completa
compreensão e destruição da presunção você viverá na paz mais sublime.
Desta maneira o Mestre repetidamente encorajava
o Venerável Rahula.
II.11
Gotima,
as qualidades que você provavelmente conhece. Essas qualidades
conduzem à cobiça, não ao desapego; a estar agrilhoada, não a estar
livre dos grilhões; ao acúmulo, não à renúncia; ao engrandecimento
pessoal, não à modéstia; à insatisfação, não à satisfação;
ao enredamento, não ao isolamento; à preguiça, não a estimular a
energia; a ser um incômodo, não a não ser um incômodo': Você deve
definitivamente entender. Isto não é o
Dhamma, isto não é o Vinaya, essas não são as instruções do Mestre.
Quanto às qualidades que você provavelmente conhece.
Essas qualidades conduzem ao desapego, não à cobiça; a estar livre dos
grilhões, não a estar agrilhoada; à renúncia, não ao acúmulo; à
modéstia, não ao engrandecimento pessoal; à satisfação,
não à insatisfação; ao isolamento, não ao enredamento; a estimular a
energia, não à preguiça; a não ser um incômodo, não a ser um incômodo:
Você deve definitivamente entender. Isto é o
Dhamma, isto é o Vinaya, essas são as instruções do Mestre.
Em
certa ocasião o Abençoado estava em Savatthi, no Bosque de
Jeta, no Parque de Anathapindika. Naquela ocasião o Ven. Nanda, irmão do Abençoado, filho da sua tia materna, disse a um grande número de
bhikkhus. Eu não aprecio viver a vida santa,
meus amigos. Eu não consigo tolerar a vida santa. Desistindo do
treinamento, eu retornarei para a vida comum. Então um certo
bhikkhu foi até o Abençoado e depois de
cumprimentá-lo sentou a um lado e disse: Senhor, o Venerável. Nanda,
irmão do Abençoado, filho da sua tia materna, contou para um grande
grupo de
bhikkhus. Eu não aprecio viver a vida
santa, meus amigos. Eu não consigo tolerar a vida santa. Desistindo do
treinamento, eu retornarei para a vida comum. Então o Abençoado disse
para esse
bhikkhu, Venha, bhikkhu em meu nome chame Nanda, dizendo-lhe: O Mestre o chama, meu amigo. Assim seja senhor, o
bhikkhu respondeu e, tendo ido até o Ven.
Nanda, chegando ele disse: O Mestre o chama, meu amigo. Assim seja
amigo, respondeu o Venerável. Nanda. Então ele foi até o Abençoado e
depois de cumprimentá-lo sentou a um lado e o Abençoado
disse: É verdade, Nanda, que você disse para um grande grupo de
bhikkhus, Eu não aprecio viver a vida santa, meus amigos. Eu não
consigo tolerar a vida santa. Desistindo do treinamento, eu retornarei
para a vida comum?
Sim, senhor. Mas por que, Nanda, você não aprecia viver a vida santa?
Senhor, quando eu estava deixando a minha casa, uma moça
Sakya, que causava inveja a todos, olhou
para mim, com o seu cabelo parcialmente penteado, e disse: Volte
depressa, senhor.’ Relembrando isso, eu não aprecio viver a vida santa.
Eu não consigo tolerar a vida santa. Desistindo do
treinamento eu retornarei para a vida comum. Então, tomando o Ven.
Nanda pelo braço, como um homem forte flexiona o seu braço estendido ou
estende seu braço flexionado, o Abençoado desapareceu do Bosque de
Jeta e reapareceu entre os devas do paraíso de
Tavatimsa. Agora naquela ocasião cerca de 500 ninfas com pés de pombas vieram esperar por
Sakka, o senhor dos devas. E o Abençoado
disse ao Ven. Nanda, Nanda, você vê essas 500 ninfas com os pés de
pombas? Sim, senhor. O que você pensa, Nanda: Qual é a mais bela, com
melhor aparência, mais encantadora, a moça
Sakya, que causa inveja a todos, ou essas 500 ninfas com os pés de pombas?
Senhor, comparada com essas 500 ninfas com pés de pombas a moça
Sakya, que causa inveja a todos, é como um
macaco cujas orelhas e nariz foram cortados e cauterizados. Ela não pode
ser levada em conta. Ela não é nem uma fração. Não há comparação. As
500 ninfas com pés de pomba são mais bonitas,
com melhor aparência, mais encantadoras. Então alegre-se, Nanda.
Alegre-se! Eu sou a sua garantia para conseguir 500 ninfas com pés de
pomba. Se o Abençoado é minha garantia para conseguir 500 ninfas com os
pés de pomba, eu apreciarei viver a vida santa sob
o Abençoado. Então, tomando o Ven. Nanda pelo braço - como um homem
forte flexiona o seu braço estendido ou estende seu braço flexionado, o
Abençoado desapareceu dentre os devas do paraíso de
Tavatimsa e reapareceu no Bosque de
Jeta. Os bhikkhus ouviram. Dizem que o
Ven. Nanda, o irmão do Abençoado, filho da sua tia materna, está
vivendo a vida santa por conta de ninfas. Eles dizem que o Abençoado é a
sua garantia para obter 500 ninfas com os pés
de pomba. Então os bhikkhus que eram amigos
do Ven. Nanda circulavam dirigindo-se a ele como se ele fosse um
empregado e um negociante: Nosso amigo Nanda, eles dizem, é um
empregado. Nosso amigo Nanda, eles dizem, é um negociante.
Ele vive a vida santa por conta de ninfas. O Abençoado é a sua garantia
para obter 500 ninfas com os pés de pomba. Então o Ven. Nanda,
horrorizado, repelido e enojado porque os
bhikkhus que eram seus amigos estavam se
dirigindo a ele como se ele fosse um empregado e um comerciante, se
afastou, permanecendo só, isolado, diligente, ardente e decidido, em
pouco tempo, ele alcançou e permaneceu no objetivo
supremo da vida santa pelo qual membros de um clã deixam a vida em
família pela vida santa, tendo conhecido e realizado por si mesmo no
aqui e agora. Ele soube: O nascimento foi destruído, a vida santa foi
vivida, o que deveria ser feito foi feito, não há
mais vir a ser a nenhum estado. E assim o Ven. Nanda tornou-se mais um
dos
Arahants.
Assim
ouvi. Em certa ocasião, o Abençoado estava em Savatthi,
no palácio da mãe de Migara, no Parque do Oriente. Agora, naquela
ocasião o Abençoado havia saído do seu isolamento no final da tarde e
estava sentado aquecendo as costas no
sol que se punha. Então, o Ven. Ananda foi até o Abençoado e depois de
cumprimentá-lo, enquanto massageava os membros do Abençoado disse o
seguinte: É incrível, senhor! É impressionante, senhor! A complexão do
Abençoado já não é mais tão pura e luminosa, os
seus membros estão flácidos e enrugados, as suas costas recurvadas e é
possível discernir uma mudança nas suas faculdades, a faculdade do olho,
a faculdade do ouvido, a faculdade do nariz, a faculdade da língua, a
faculdade do corpo. Assim é como são as coisas,
Ananda! Quando jovem, a pessoa está sujeita ao envelhecimento; quando
saudável, sujeita à enfermidade; quando viva, sujeita à morte. A
complexão já não é mais tão pura e luminosa, os membros flácidos e
enrugados, as costas recurvadas; é possível discernir
uma mudança nas faculdades, a faculdade do olho, a faculdade do ouvido,
a faculdade do nariz, a faculdade da língua, a faculdade do corpo.
Qual
refúgio devem os discípulos do Budha buscar após a sua morte?
Eu agora estou velho, Ananda, envelhecido,
pressionado pelos anos, com a idade avançada, chegando ao último
estágio da vida. Este é o meu octogésimo ano. Assim como uma carroça
velha é mantida por meio de ataduras, da mesma forma o corpo do
Tathagata é mantido por meio de uma
combinação de ataduras. Sempre que, Ananda, através da não atenção a
todos os sinais e pela cessação de certas sensações, o
Tathagata entra e permanece na concentração sem sinais da mente, nessa ocasião, Ananda, o corpo do
Tathagata fica mais confortável. Portanto,
Ananda, sejam ilhas para vocês mesmos, refúgios para vocês mesmos,
buscando nenhum refúgio externo; com o
Dhamma como a sua ilha, o Dhamma como o seu refúgio, buscando nenhum outro refúgio. E como, Ananda, um
bhikkhu é uma ilha para ele mesmo, um refúgio para ele mesmo, buscando nenhum refúgio externo; com o
Dhamma como a sua ilha, o Dhamma como o seu refúgio, buscando nenhum outro refúgio? Neste caso, Ananda, um
bhikkhu permanece contemplando o corpo como
um corpo, ardente, plenamente consciente e com atenção plena, tendo
colocado de lado a cobiça e o desprazer pelo mundo. Ele permanece
contemplando as sensações como sensações (...) mente
como mente (...) objetos mentais como objetos mentais, ardente,
plenamente consciente e com atenção plena, tendo colocado de lado a
cobiça e o desprazer pelo mundo. Esses
bhikkhus, Ananda, que agora ou depois que eu
me for, permanecerem como uma ilha para eles mesmos, como um refúgio
para eles mesmos, sem nada mais como refúgio, com o
Dhamma como uma ilha, o Dhamma como refúgio, sem nada mais como refúgio, eles serão para mim os
bhikkhus mais eminentes dentre aqueles que têm interesse em aprender.
Então,
pouco tempo depois que o venerável Ananda havia partido, Mara, o Senhor
do Mal, foi até o Abençoado e disse: Venerável senhor, que o Abençoado
agora realize o
Parinibbana! Que o Iluminado agora realize o
Parinibbana! Agora é o momento para o Parinibbana do Abençoado! Esta afirmação, venerável senhor, foi feita pelo Abençoado: Eu não realizarei
Parinibbana, Senhor do Mal, até que eu tenha discípulos
bhikkhus que sejam sábios, disciplinados, confiantes, libertados do cativeiro, estudados, defensores do
Dhamma, praticando de acordo com o
Dhamma, praticando do modo correto, comportando-se de modo
apropriado; que tenham aprendido a doutrina do mestre e sejam capazes de
explicá-la, ensiná-la, proclamá-la, estabelecê-la, revelá-la,
analisá-la e elucidá-la; que sejam capazes de refutar completamente
com argumentos as doutrinas dos outros e que sejam capazes de ensinar o
Dhamma que é eficaz. Mas no momento, venerável senhor, o Abençoado tem discípulos
bhikkhus que são sábios (...) que são capazes de ensinar o
Dhamma que é eficaz. Venerável senhor, que o Abençoado agora realize o
Parinibbana! Que o Iluminado agora realize
Parinibbana! Agora é o momento para o Parinibbana do Abençoado!
Quando
isso foi dito, o Abençoado disse para Mara o Senhor do Mal: Fique
tranqüilo, Senhor do Mal. Não tardará muito até que ocorra o
Parinibbana do Tathagata. Daqui a três meses o
Tathagata realizará o Parinibbana.
Então, o Abençoado, no santuário de
Capala, com atenção plena e plena
consciência renunciou à sua formação vital. E quando o Abençoado
renunciou à sua formação vital, ocorreu um grande terremoto, assustador e
aterrorizador e o estrondo de trovões sacudiram o céu.
Bhikkhus,
esses ensinamentos que compreendi através do conhecimento direto e que
tornei do seu conhecimento, vocês devem aprende-los completamente,
cultivá-los, desenvolve-los e praticá-los com frequência, que a vida
santa se
stabeleça e que dure por muito tempo, para o
bem-estar e felicidade de muitos, com compaixão pelo mundo, pelo bem,
pelo bem-estar e felicidade de devas e humanos. E quais,
bhikkhus, são esses ensinamentos? Eles são
os quatro fundamentos da atenção plena, os quatro esforços corretos, as
quatro bases do poder, as cinco faculdades dominantes, os cinco poderes,
os sete fatores de iluminação, e o Nobre
Caminho Óctuplo. Esses, bhikkhus, são os
ensinamentos que compreendi através do conhecimento direto e que tornei
do seu conhecimento, vocês devem aprende-los completamente, cultivá-los,
desenvolve-los e praticá-los com frequência,
que a vida santa se estabeleça e que dure por muito tempo, para o
bem-estar e felicidade de muitos, com compaixão pelo mundo, pelo bem,
pelo bem-estar e felicidade de devas e humanos. Então o Abençoado disse
aos
bhikkhus: Dessa forma, bhikkhus, eu os encorajo: todas as coisas condicionadas estão sujeitas à dissolução. Esforcem-se com diligência. O momento do
parinibbana do Tathagata está próximo. Daqui a três meses o
Tathagata realizará o parinibbana.
O
Abençoado disse: Ananda, vamos cruzar o rio Hiraññavati para ir até o
o bosque de árvores-sal dos Mallas perto de
Kusinara. Muito bem, venerável senhor, Ananda disse, e o Abençoado com uma grande comitiva de
bhikkhus cruzaram o rio e foram para o
bosque de árvores sal. Lá o Abençoado disse: Ananda, prepare para mim um
leito entre as árvores-sal gêmeas, com a cabeça para o norte. Eu estou
cansado e quero deitar. Muito bem, venerável senhor,
Ananda disse e assim fez. Então o Abençoado se deitou no seu lado
direito, na postura do leão, com um pé sobre o outro, atento e
plenamente consciente, após anotar na mente o horário para levantar.
E daquelas árvores sal gêmeas, fora de época, brotaram flores em abundância que caíram sobre o corpo do
Tathagata, dispersando-se e cobrindo o seu
corpo, homenageando-o. Flores divinas da árvore de coral caíram do céu,
sândalo divino caiu do céu, dispersando-se e cobrindo o corpo do
Tathagata, homenageando-o. Música e canções divinas se ouviam do céu, em homenagem ao
Tathagata.
Ananda,
há quatro lugares que ao serem vistos despertarão um senso de urgência e consternação nos devotos. Quais quatro? Aqui o
Tathagata nasceu, é o primeiro. Aqui o
Tathagata realizou a perfeita iluminação, é o segundo. Aqui o
Tathagata colocou em movimento a insuperável roda do
Dhamma, é o terceiro. Aqui o Tathagata realizou o
Parinibbana, esse é o quarto. E, Ananda, os
bhikkhus e bhikkhunis fiéis, os
discípulos leigos, visitarão esse lugares. E qualquer um que morra com
um coração devoto enquanto estiver numa peregrinação a esses santuários,
irá, na dissolução do corpo, após a morte, renascer
em um bom destino, no paraíso.
Em
qualquer doutrina e disciplina na qual o nobre caminho óctuplo não é
encontrado, nenhum contemplativo da primeira, segunda, terceira, quarta
ordem que entrou na correnteza, retorna uma vez, não retorna, ou
Arahant, é encontrado. Agora, Subhadda, neste
Dhamma e Disciplina o nobre caminho óctuplo é encontrado, contemplativos da primeira, segunda, terceira, quarta ordem são
encontrados. O nobre caminho óctuplo é encontrado nesta doutrina e
disciplina, e exatamente aqui existem contemplativos da primeira,
segunda, terceira, quarta ordem. Essa outras seitas estão desprovidas de
verdadeiros contemplativos; mas se nesta os
bhikkhus viverem a vida com perfeição, o mundo não ficará vazio de
Arahants.
Então
o Abençoado disse para os bhikkhus: Dessa forma,
bhikkhus, eu os encorajo: todas as coisas condicionadas estão sujeitas à dissolução.
Esforçem-se pelo objetivo com diligência. Essas foram as últimas palavras do
Tathagata. Então o Abençoado entrou no primeiro
Jhana. Emergindo dele ele entrou no segundo Jhana, no terceiro, no quarto
Jhana, na esfera do espaço infinito, na
esfera da consciência infinita, na esfera do nada, na esfera da nem
percepção, nem não percepção. Emergindo dela, ele entrou na cessação da
percepção e sensação. Então o Abençoado, emergindo
da cessação da percepção e sensação, entrou na esfera da nem percepção,
nem não percepção. Emergindo dela, ele entrou na esfera do nada, na
esfera da consciência infinita, na esfera do espaço infinito, no quarto
Jhana, no terceiro, no segundo, no primeiro
Jhana. Emergindo do primeiro Jhana ele entrou no segundo, no terceiro, no quarto
Jhana. No quarto Jhana, ele faleceu.
http://www.acessoaoinsight.net/.
Abraço. Davi.
Nenhum comentário:
Postar um comentário