Confucionismo.
www.rl.art.br. OS ANALECTOS – LIVRO III.
Texto de Confúcio (551 AC 479). 1. Confúcio disse da família Chi: “Eles usam
oito fileiras de dançarinas cada um para performances no jardim. Se isso pode
ser tolerado, o que não pode ser tolerado?”. 2. As Três Famílias recitavam o
yung quando as oferendas sacrificiais estavam sendo retiradas. O Mestre disse:
Como plateia figuravam os grandes senhores. Em dignidade solene estava o
imperador. Que aplicação isso pode ter nos salões das Três Famílias?” 3. O
Mestre disse: “O que pode um homem fazer com os ritos se ele não é benevolente?
O que pode um homem fazer com a música se ele não é benevolente”? 4. Lin Fang
perguntou sobre o fundamento dos ritos. O Mestre disse: “Uma nobre pergunta, de
fato! Com os ritos, é melhor pecar pela simplicidade do que pela extravagância;
em matéria de luto, é melhor pecar pela tristeza do que pela formalidade”. 5. O
Mestre disse: “Tribos bárbaras com seus líderes são inferiores aos reinos
chineses sem líderes”. 6. A família Chi estava indo fazer sacrifícios para o
monte T’ai . O Mestre disse para Jan Ch’iu: “Você não pode impedi-los?”. “Não,
não posso.” O Mestre disse: “Oh! Mas quem pode imaginar que o monte T’ai
desconhece os ritos assim como Lin Fang?”. 7. O Mestre disse: “Não há
competição entre cavalheiros. O mais próximo disso é, talvez, no tiro com arco.
No tiro com arco eles se curvam e dão lugar um para o outro quando iniciam e,
ao terminarem, bebem juntos. Até mesmo a maneira com que competem é
cavalheiresca”. 8. Tzu-hsia perguntou: “Seu encantador sorriso com covinhas.
Seus belos olhos esgazeando, Padrões de cores em seda lisa. Qual o significado
de tais linhas?”. O Mestre disse: “As cores são acrescentadas após o branco”.
“E a prática dos ritos também vem depois?” O Mestre disse: “É você, Shang, quem
iluminou o texto para mim. Apenas com um homem como você é possível discutir as
Odes”. 9. O Mestre disse: “Posso falar sobre os ritos de Hsia, mas o reino de
Ch’i não preservou evidências suficientes; posso falar sobre os ritos de Yin,
mas o reino de Sung não preservou evidências suficientes. Isso é porque não há
registros suficientes nem homens de erudição. Não fosse assim, eu poderia
sustentar o que digo em evidências”. 10. O Mestre disse: “Não quero assistir à
parte do sacrifício ti que vem depois da libação de abertura ao
personificador”. 11. Alguém perguntou sobre o significado do sacrifício ti. O
Mestre disse: “Não é algo que eu entenda, pois quem entender terá capacidade
para gerenciar o império com tanta facilidade quanto se o tivesse aqui”,
apontando para a palma da mão. 12. “Sacrifício presente” diz-se que significa
“sacrifique aos deuses como se os deuses estivessem presentes.” O Mestre,
entretanto, disse: “Amenos que eu participe do sacrifício, é como se eu nada
tivesse sacrificado”. 13. Wang-sun Chia disse: “Melhor homenagear o fogão da
cozinha Do que o canto sudoeste da casa. O que isso significa?”. O Mestre
disse: “O ditado está errado. Quando você ofende o Céu, não adianta voltar suas
preces para nenhum outro lugar”. 14. O Mestre disse: “A cultura de Chou
resplandece, tendo o exemplo de duas dinastias anteriores. Sou a favor dos Chou”.
15. Quando o Mestre entrou no Grande Templo, ele fez perguntas sobre tudo.
Alguém observou: “Quem disse que o filho do homem de Tsou entendia os ritos?
Quando ele entrou no Grande Templo, ele fez perguntas sobre tudo”. O Mestre, ao
ouvir isso, disse: “Fazer perguntas é, em si, o ritual correto”. 16. O Mestre
disse: “No tiro com arco, o objetivo não reside em perfurar o alvo pela razão,
que a força varia de homem a homem. Essa era a ideia na Antiguidade”. 17.
Tzu-kung queria libertar a ovelha sacrificial no anúncio da lua nova. O Mestre
disse: “Ssu, você está relutando em se desfazer do valor da ovelha, mas eu
reluto em ver o fracasso do ritual”. 18. O Mestre disse: “Você será visto pelos
outros como alguém bajulador se observar cada detalhe dos ritos ao servir o seu
senhor”. 19. O duque Ting perguntou: “De que modo o governante deveria empregar
o serviço dos seus ministros? Qual o modo com que um ministro deveria servir ao
seu governante?”. Confúcio respondeu: “O governante deveria empregar o serviço
dos seus ministros de acordo com os ritos. Um ministro deveria servir o seu
governante dando o melhor de si”. 20. O Mestre disse: “No kuan chü [49] há
alegria sem futilidade, e tristeza sem amargura”. 21. O duque Ai perguntou a
Tsai Wo sobre o altar de sacrifício ao deus da terra. Tsai Wo respondeu: “Os
Hsia usavam o pinho, os Yin usavam o cedro, e os homens de Chou usavam
castanheira (li), dizendo que fazia o povo tremer (li)”. O Mestre, ouvindo a
resposta, comentou: “Não se explica o que já está feito, não se discute sobre o
que já foi realizado, e não se condena o que já passou”. 22. O Mestre disse:
“Kuan Chung era, de fato, um vassalo de pouca capacidade”. Alguém observou:
“Kuan Chung era frugal, então?”. “Kuan Chung mantinha três estabelecimentos
independentes, cada um com uma equipe própria. Como poderia ele ser chamado de
frugal?” “Nesse caso, Kuan Chung entendia os ritos?” “Governantes de reinos
erigem anteparos de tela para seus portões; Kuan Chung também erigia tal
anteparo. O governante de um reino, quando recebe o governante de outro reino,
tem um suporte especial para descansar sua xícara; Kuan Chung igualmente tinha
tal suporte. Se até Kuan Chung entendia os ritos, quem não os entende?” 23. O
Mestre conversou sobre música com o grande musicista de Lu, dizendo: “Isso é o
que se pode saber sobre música. Começa sendo tocada em uníssono. Quando flui
totalmente, é harmoniosa, límpida e contínua. Desse modo chega à conclusão”.
24. O fiscal de fronteira de Yi requereu uma audiência [com Confúcio], dizendo:
“Nunca me foi negada nenhuma audiência por um cavalheiro que tenha vindo aqui”.
Os acompanhantes o apresentaram (a Confúcio). Quando saiu, o oficial disse:
“Estão preocupados, cavalheiros, com a perda do cargo? O Império há muito não
segue o Caminho. O Céu vai usar o Mestre de vocês como o badalo de um sino”.
25. O Mestre disse, sobre shao, que era perfeitamente linda e perfeitamente boa
e, sobre wu, que era perfeitamente linda, mas não perfeitamente boa. 26. O
Mestre disse: “O que posso achar digno de nota em um homem a quem falta
tolerância quando em uma alta posição, a quem falta reverência quando realiza
os ritos e a quem falta tristeza quando em luto?”. www.rl.art.br. Abraço. Davi
Nenhum comentário:
Postar um comentário